Sunday, February 11, 2007

Guilty pleasure

ギルティー=罪悪感
プレジャー=快感

相反する2単語のコンビネーションは「分かっちゃいるけどやめられないもの」を差します。ついつい夜中にポテトチップ食べながら古い映画を見てしまうだとか、欲しいものもないのにフラフラーっと洋服を試着してしまうだとか、洗濯や掃除をした方がいい日曜の午前中に特に意味のないテレビ番組に見入ってしまうだとか・・・

オフ中の私は「フードネットワーク」がそれでした。

米料理専門ケーブル局Food Networkのことで、日本でもおなじみESPN(米スポーツ専門局)がスポーツばかり放送するように、フードネットワークはありとあらゆる料理番組を次から次へと放送してくれる夢のようなチャンネルなのです。料理の作り方にとどまらないところが、更にニクい。食べ物の裏話や観光地の美味しいレストラン紹介、アメリカ版「料理の鉄人=アイロン・シェフ」もこのチャンネルで放送されます。興味のある方は、以下がサイトアドレスです。

http://www.foodnetwork.com/

プエルトリコのホームステイ先にケーブルがあり、ホストマザーのカルメンもこのチャンネルのファンでした。夜中についつい2人で見入ってしまい、ソファから離れられなくなっては「・・・また見ても見なくてもいい番組に時間を費やしてしまった」と睡眠時間をつぶしていました。

そして、現在。イン・フロリダ。

何気なくキッチンの引き出しをあけると、300チャンネル以上を越えるケーブルテレビのチャンネル表が入っているではないですか。

・・・あった・・・

・・・フードネットワーク・・・

・・・にやり・・・

だだだだだだ、だめだぁ!

チャンネル番号を覚えてしまってはいけない。さすがに300チャンネルを探してまでTVの前に座る気はないので、「絶対あけないだろう」棚の奥の奥のほーうに閉まっておきました。

ギルティ・プレジャー

恐るべしです。

4 comments:

hero爺 said...

【分っちゃいるけどやめられない】、これ名訳ですね!! HiroさんがGuilty Pleasureを説明してくれた内容を上手にあらわしております。
 Hiroさんまさかあの植木等を知っていて【分っちゃいるけどやめられない】を和訳にしたわけではないですよね。この【分っちゃいるけどやめられない】のフレーズが、小生に植木等、(スーダラ節)を思い出させました。
 暇なときに植木等、(スーダラ節)、【分っちゃいるけどやめられない】をキーワードにネット検索してみて下さい。またはチョットリズムをつけて【分っちゃいるけどやめられない】を知っていると、50才以上の日本に住んでいた叔父さんに聞いてみてください。
 【分っちゃいるけどやめられない】と懐かしいフレーズとともにGuilty Pleasureと言う新しい言葉を目にして、そして人類皆同じと言う思いで、思わずコメントをさせて頂きました。

Anonymous said...

僭越ながら初めまして、
弁護士志望の21の大学生(一応帰国)です。
2年前に泣く泣く留学を封印したくらい
海外志向強いので楽しく読んじゃってます。

Guilty Pleasureって
会話で使ったコトないけどありますよね~。

男ですけど服の試着はすごく共感できます。
自分は意味もなく服に一目ぼれします。
でもモンモンする時間がもったいなくて
ムリして買うかセールまで待ちますね~。

でも自分が留学してたらこんな日常あるかも
って(僭越ながら)…なんかイイですね。
大変なんでしょうけど羨ましいです。

Hiro said...

hero爺さま
そういえばオリジナルは植木等氏だったのですね。ギルティプレジャーは「罪深き快楽」とよく訳されていますが、「要するにそういうことで、だいじょうぶかな」っとかなり意訳ですのでご了承くださいね。ちなみに月刊「スラッガー」誌で毎月野球選手にも同じ質問をしますが、多いのは「甘いもの」「ステーキ」です。

Hiro said...

タレさま
コメントありがとうございます。私も洋服はよくフラフラーっと行ってしまうクチです。「次の約束まで30分空き」なんていう時がいちばんあぶないです。メジャー取材中はスカートなんて履かないくせに「いつ着るねん」というフワフワ、ヒラヒラの洋服を買っては棚にかけっぱなし→ルーミーに着られるというオチ。いけません。が、どうしても、やっちゃうんですよねぇ。
・・・なこと書いてたら、自分のギルティープレジャーはもっともっと出てきそうです。「早く寝ろよ」と思いながらネットサーフィンしちゃうとか・・・長くなりそうなので、このへんで。