Thursday, October 15, 2009

Another type of Wordsmith

以前このブログで一度紹介した言葉「ワードスミス」ですが、
もいっかい簡単にその意味を説明すると「言葉職人」という感じで、

一般的には

物を書く人=ジャーナリスト

をさす


と、書いたのですが、



別の形の言葉職人もいた!

と、先日再び度肝を抜かれました。

そうか、"書道家"も、言葉そのものを表現しているんだなぁ。



昨日の教室で聞いた一言:

「そうかぁ、「息」って「自分の心」って書くんだぁ〜。漢字ってすげぇ〜」



そう思って書く1文字は、きっと自分の心をより深く表現するワードとして響くはずだぁ。


そういえば、海外に、文字そのものを芸術として描くタイプのアートは存在したっけな・・・


ふと。



勢いある良い空気を深呼吸する時間が増えて、嬉しい秋になっています。


Oops, gotta go now!!!

1 comment:

カミサトナオミ said...

「自分の心」で「息」うまいですね~
それで心を静めたりするときに深呼吸するんでしょうか?
漢字って面白いですよね!
英語でも似たような表現があるんでしょうね。
そういえば洋画や海外ドラマの日本語版で日本人にしか分からないような洒落を言っているとき、あれはやっぱり英語では全然違う洒落を言ってるんでしょうね~